阅读记录

第33章 《日暮阴晴天》[2/2页]

回忆频频扰 神魔沽傲.

设置 ×

  • 阅读主题
  • 字体大小A-默认A+
  • 字体颜色
、新蝉:秋初之蝉,指蒙古寒蝉。9、稚情:不成熟的感情,指青春爱恋。10、趱(zǎn)人:使人,令人,让人。11、兀自:毫无征兆的样子。12、怃(wǔ)然:惆怅失意貌。
     翻译:天气忽然转阴,下起飘动翻腾的雨水;天气(又)忽然转晴,吹拂着阵阵冷风。秋叶(被风摧残得)不住的落下,而天色也渐渐变黑,那(正在飘落叶子的)林间传来蒙古寒蝉(为爱而歌)的聒噪声,也同样聚集着(为爱生衍的)缓飞的夏初之时的蜻蜓身影。看到这样的场景,就总是责怪当初谈恋爱时不够成熟。虽然分别已经很久了,(可每每想起从前的点点滴滴)却依然令人凄凉酸楚。都说时间能使人改变很多,(就比如相爱的人)在一起久了会开始相互厌倦,而离别后却都会惆怅遗憾,怀念从前。因为什么(彼此)才相爱的呢,又因为什么(彼此)才怨恨的呢,这人间该如何爱恨呢?(可悲的是)有的人离开后立刻开始新的感情,而有的人却(像我一般的)正在责怪懊恼(久久不曾有过新开始)。
    
    喜欢。
  

第33章 《日暮阴晴天》[2/2页]